沒得檢視,
或是看看本身看不看得懂文章 翻譯社
我前陣子到健身房入會時,
健身房的人也在保舉我花錢就教練。
(未便宜,比我的時薪還高)
但他最後說服我的是一句話:
「你別看健身器材就擺在何處,
其實利用上是很多眉眉角角的。」
讀占多數。
少數的人可以練到聽。
厚道說,我沒有定論 翻譯社
檢視本身進修的水平
學日文可能也有點類似吧。
如果你想學很久了,
但一直沒有好好深切接觸,
或許可以考慮去上個一期課看看,
打好根蒂根基後,對於自修也有幫忙喔。
(喔,對了,我固然說是自修,
但高中仍是有加入社團,上了一陣子 翻譯社課 翻譯社)
看小我。
我本身是幾近沒上課就考過一級。
沒教員
學生明知道本身不可,卻又懶得去碰,又感覺碰了無效。
要上網搏命查資料,
又或逛書店。
我之前要解決一個難一點的問題,平均要花三個月 翻譯社
如果是一位會認真跟你日文扳談的教員,口說的能力必然會進步 翻譯社
附帶一提,中籍先生比較會有糾正毛病的意識。
先生率領下,可以讀對照難 翻譯文章。
進修成效
傳聞讀寫都會練到一些。
文章浏覽
因為我本身實際上是自修上來 翻譯。
(雖然說後來還是有到慶應,
打下更紮實的基礎。)
使用日文 翻譯機遇
進修語言,到底要不要請先生?
每週都有上課,就會慢慢地進步。
先生會給學生測驗。
不過我倒是可以就小我的經驗,
向大師申明「有先生」與「沒老師」的差異。
請看以下 翻譯表格…
有教員
有問題時
容易停留在N5的水平 翻譯社
直接就能夠問。
"65306", {}); 大多數時候,都是將各個單字翻出來,拼拼集湊,理解的水平有限。 班上同窗會平均一點 翻譯社 我心想: 聽力 |
引用自: http://blog.roodo.com/masaki70/archives/30303733.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社 |